У Франції заборонили використання англійського ігрового сленгу, щоб «зберегти чистоту»мови.
Згідно з The Guardian, вирази перекладуть французькою. Наприклад, «pro-gamer» стане «joueur professionnel», а «streamer» — «joueur-animateur en direct».
Міністерство культури Франції вважає, що англійські вирази можуть погано вплинути на не-геймерів. У минулому французький уряд уже намагався замінити «le wifi» на «l’access sans fil à internet» — спроба не була успішною.